Megérkezett a tolmácsoló megafon a Narita repülőtérre

Fordítógéppel felszerelt megafont készül tesztelni a Narita nemzetközi repülőtér Tokióban. Az eszköz külsőre többnyire megegyezik egy normál hangosbemondóval, azzal a különbséggel, hogy ezmás nyelven hangosítja ki a beszédet, mint amin eredetileg megszólalunk.

A tolmács-megafont nem egy nevenincs gyártó, hanem maga a Panasonic készítette, egyelőre angol, kínai és koreai nyelvekre fordít, japánról.

Használójának csak ki kell választania, milyen nyelvre fordítson a készülék, majd az automatikusan azon a nyelven hangosítja ki beszédét.

A „Megaphoneyaku” (a „yaku” japánul „fordítást” jelent) képességei elméletileg egy okostelefonos fordítóalkalmazásénak felelnek meg, így azt egyelőre nem tudni, egy nemzetközi repülőtéren hogyan fog szuperálni.